520. KALAGU – KIZE: LILIFUMA LILISHOKA:- LIMHAYO.

Imbuki ya kalagu yiniyo ilolile bhanhu abho bhaligisha. Ulu bhanhu bhaligisha, imihayo yabho bhagamanaga bhishokeja yiniyo duhu. Hunagwene abhanhu bhagiganilaga giki, ‘lilifuma lilishoka’ bhashosha, ‘Limhayo.’

Ikalagu yiniyo igalenganijiyagwa kubhanhu abho bhadebhile isolobho ya gwigisha na bhichabho ulu bhatung’wanha nabho. Abhanhu bhenabho, bhagadebhaga umo bhaliigwila abhichacho, bho gwigisha ulu bhatung’wanha nabho chiniko umumilimo yabho. Abhoyi bhagamanaga igiki bhali mhola abhanhu bhabho bho gubhagisha. Ulu ng’wichabho alisata, aguyomba giki alisata bhusadu bhulebhe, kugiki abhiye bhadule gung’wambilija. Abhoyi bhagolechaga uwitogwa bhobho na bhanhu bhabho bho gubhagisha ulu bhatung’wanha nabho. Hunagwene abhanhu bhagabhaganilaga giki, ‘lilifuma lilishoka’ bhashosha, ‘Limhayo.’

Ikalagu yiniyo yalanga bhanhu gwitogwa, kunguno uwitogwa wingilile kuli Mulungu, kugiki bhadule gwikala bho mholele na bhichabho umuwikaji bhobho.

(Mathayo 5:43-48; Luka 1:39-45).

KISWAHILI: KITENDAWILI   –  TEGA: LINATOKA LINAINGIA – NENO.

Chanzo cha kitendawili hiki chaangalia watu wanaosalimiana. Watu wakiwa wanasalimiana, huwa wanarudia maneno wanayoyatumia katika kusalimiana kwao. Ndiyo maana watu hutegeana kitendawili kwamba, ‘linatoka linaingia’ na kujibu, ‘Neno.’

Kitendawili hiki hulinganishwa kwa watu wanaofahamu faida za kusalimiana na wenzao wanapokutana nao. Watu hao huweza kufahamu afya za wenzao kupitia salamu zao kwao wanapokutana katika mizunguko ya utekelezaji wa majukumu yao. Watu hao pia huweza kufahamu kwamba watu wao wako salama kwa kusalimiana nao. Mwenzao akiwa mgonjwa husema kwamba anaumwa ugonjwa fulani, ili waweze kuchukua hatua za kumsaidia. Watu hao huuonesha upendo wao kwa wenzao, kwa njia hiyo ya kusalimiana wanapokutana nao. Ndiyo maana wao hutegeana kitendawili kwamba, ‘linatoka linaingia’ na kujibu, ‘Neno.’

Kitendawili hicho hufundisha watu kuishi kwa upendo kati yao, kwa sababu upendo huo hutoka kwa Mungu, ili waweze kuishi kwa amani na wenzao maishani mwao.

(Mathayo 5:43-48; Luka 1:39-45).

wigisha

 

ENGLISH:  I HAVE A RIDDLE  – LET IT COME: ‘IT COMES OUT AND RETURNS IN: – A WORD.

The origin of this riddle is people greetig each other. As people greet one another, they often exchange repeatedly the words they use in their greetings. That is why people pose a riddle that ‘it comes out and returns in:- A word.’

This riddle, is used comparatively to people who appreciate the benefits of greeting their peers when they meet. These individuals, in turn, can become aware of the health of their peers through their greetings as they meet in the execution of their daily responsibilities.

These people may also know that their people are safe by greeting them. When a colleague is ill, he or she says that he/she is suffering from a given illness so that they can take steps to help him/her. These people show their love for one another. As such, they greet each other when they meet. That is why people pose a riddle that ‘it comes out and returns in:- ‘A word.’

This riddle, teaches people about living in love with one another, because that love comes from God, so that they can live in harmony with one another in their lives.

(Matthew 5: 43-48; Luke 1: 39-45).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.