569. NANI ADULEBHIJE MAZUNZE.

Imbuki ya kahayile kenako, yingile kuwilebhya bho mazunze. Amazunze genayo gali mawe gagung’wisija mitugo minzi. Umunhu uyo alina mazunze matale agiganikagaa giki abhalebhile abhiye. Hunagwene agabhujaga giki, ‘nani adulebhije mazunze.’

Akahayile kenako, kagalenganijiyagwa kuli munhu uyo atogilwe gwihaya giki alinajo bho bhuli ginhu, umukikalile kakwe. Umunhu ng’wunuyo, agabhadalahaga abhiye kunguno ya gwimana weyi duhu, umukikalile kakwe. Uweyi adazunyaga ugulebhiwa ginhu na ng’wiye, kunguno ya wihayi bhokwe bhunubho ubho gwituula bhumani bho bhuli ginhu.

Umunhu ng’wunuyo agikalaga alemile ugulangwa ginhu na bhiye, kunguno ya nhungwa jakwe ijagubhabyeda abhiye bhenabho, umukikalile kakwe. Uweyi agikumuchaga ukubhanhu giki, adulile pye iyose, na alinajo bhuli ginhu. Hunagwene agabhujaga giki, ‘nani adulebhije mazunze.’

Akahayile kenako, kalanga bhanhu higulya ya kuleka wihayi bho bhubhi, nulu wihayi bho bhumani bho bhuli ginhu, umukikalile kabho, kugiki bhadule gwikala chiza na bhichabho, umuwikaji bhobho.

Zaburi 10:3.

Warumi 11:36.

Wagalatia 6:14.

Luka 2:14.

KISWAHILI: NANI ANATUZIDI MANYWESHEYO?

Chanzo cha msemo huo, chatokea kwenye ushindani wa manywesheyo ya mifugo. Manywesheo hayo, ni mawe ya kunyweshea mifuzo maji. Mtu mwenye mawe hayo au manywesheo mazuri hufikiria kwamba, hakuna mwingine anayeweza kumzidi. Ndiyo maana yeye huuliza kwamba, ‘nani anatuzidi manywesheyo?’

Msemo huo, hulinganishwa kwa mtu yule ambaye hupenda kujidai kuwa ana kila kitu, maishani mwake. Mtu huyo, huwadharau wenzake kwa sababu ya kujidai kwake kuwa na kila kitu. Yeye pia hakubali mawazo ya wenzake, kwa sababu ya majivuno yake hayo ya kujiona kuwa anajua kila kitu.

Mtu huyo, hataki kufundishwa kitu na wenzake, kwa sababu ya dharau aliyo nayo kwa watu, katika maisha yake. Yeye hujitangaza kwa watu kwamba ana kila kitu, kwa maana hiyo, yeyé ni kama tajiri anayewapita wenzake. Ndiyo maana huuliza kwamba, ‘nani anatuzidi manywesheyo?’

Msemo huo, hufundisha watu juu ya kuacha tabia ya majivuno ya kuwadharau wenzao, au kujidai kuwa na kila kitu, katika maisha yao, ili waweze kuishi vizuri na wenzao, maishani mwao.

Zaburi 10:3.

Warumi 11:36.

Wagalatia 6:14.

Luka 2:14.

cows-ng

mazunze

people singing

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.