Imbuki ya lusumo lunulo ingilile kuli munhu uyo agab’itilaga yawiza abhanhu umuwikaji bhokwe. Aliyo lulu abhanhu bhenabho b’adanumbaga umunhu ng’unuyo. Ulu ucha, hunabhandya lulu uguyuyomba giki, ‘umunhu ng’unuyo oli owiza noyi, niyo oli ngunani obhanhu noyi. Gashinaga guligong’hana igiki ‘uyo ocha agalumbagwa.’
Ulusumo lunulo lugalenganijiyagwa kubhanhu abho bhadalumbaga ulu b’itilwa yawiza. B’agikalaga bhundahija duhu umunhu uyo ubhitilaga ya wiza iyo ilikihamo na gubhambilija gwinga mumakoye gabho giti gugayiwa jiliwa. Abhanhu abho bhabhamanile abhanhu bhenabho igiki bhadi na bhulumbi uku bhichabho abho bhab’itilaga yawiza, bhagab’ahugulaga, bho guhaya giki, ‘uyo ocha agalumbagwa.’
Ulusumo lunulo lolanga bhanhu kubhiza na kub’ulumbi ukubhanhu abho bhabhitilaga ya wiza. Ubhulumbi bhunubho bhugubhambilija abhanhu ijinagongeja bhukamu bho gutumama milimo yabho.
(Waebrania 12:3-5; Mithali 3:11-12; Luka 23:47).
KISWAHILI: ALIYEKUFA HUPEWA SHUKRANI.
Chanzo cha methali hiyo chatokea kwa mtu awatendeaye wema watu wengine maishani mwake. Lakini basi, watu hao hawamshukuru mtu huyo. Akifa, ndipo huanza kusema hivi, ‘mtu huyo alikuwa mwema, tena alikuwa akisaidia watu sana. Kumbe ni kweli kwamba, ‘aliyekufa hupewa shukrani.’
Methali hiyo hulinganishwa kwa watu wasiokuwa na moyo wa shukrani kwa watu wale wawatendeao mema. Wao huwa wanawadharau wale watendao wema kwao. Wema huo ni pamoja na kusaidiwa kuondoka katika matatizo mbalimbali, yakiwemo yale ya kukosa chakula. Hivyo watu wale wawafahamuo kuwa wana tabia hiyo, huwaonya kwa kusema hivi, ‘aliyekufa hupewa shukrani.’
Methali hiyo hufundisha watu kuwa na shukrani kwa watu wawatendeao mema katika maisha yao. Shukurani hiyo itawasaidia watenda wema hao katika kuongeza bidii ya kufanya kazi zao vizuri zaidi.
(Waebrania 12:3-5; Mithali 3:11-12; Luka 23:47).
ENGLISH: THE DECEASED IS GIVEN THANKS.
The origin of this proverb is a person who does good deeds to people in his/her life. But then, the people don’t thank the person. When he/she dies, such people begin to say, ‘The person was good, and he/she was very helpful. So then, it is true that ‘the deceased is given thanks.’
The proverb is used comparatively to remind those who are not thankful to those who do good deeds to them to be grateful. Such people tend to despise those who do good deeds to them. That goodness includes helping them to get away from a variety of problems, including food shortage. So the people who know they have good conduct, warn them, saying, ‘The deceased is given thanks.’
The proverb teaches people to be thankful to the people who do good deeds in their lives. Thanks to that, it will help those good people increase their efforts to do their jobs better than before.
Hebrews 12: 3-5.
Proverbs 3: 11-12.
Luke 23:47.