302. BHUSUMBA BHO GWIKUNGILA INGELELO YAHO IGABHIZAGA BHULUMVI.

Imbuki ya lusumo lunulo ingilile kubhanhu bhabhili abho bhalib´unwani. Ub´unwani bhobho bhunub´o, bhuli bho gwilombela yabhub´i, umung’holo jabho abhanhu bhenabho. Aliyo lullu, ihanze bhuling´wene agolechaga giki anwanile nu ng´wiye. Hunagwene abhanhu abho bhabhadebhile bhagawitanaga ubhunwani bhunubho giki, ´b´unwani bho gwikungila ingelelo yaho igabhizaga bhulumvi.´

Ulusumo lunulo lugalenganijiyagwa kubhanhu abho bhanwanile aliyo lulu, umub´unwani bhobho, bhuli ng´wene agabhizaga ankelile ung´wiye bho gung´witila ya bhub´i. Abhanhu abho bhadebhile igiki abhanhu bhenabho bhikungilile, bhagabhawilaga giki, bhali na b´unwani bho gwikungila ingelelo yaho igabhizaga bhulumvi.´

Ulusumo lunulo lolanga bhanhu gubhiza na witogwi bho ng´hana, kugiki bhadule gwikala bho mholele na bhichabho, umuwikaji bhobho.

(Yeremia 20:10; Luka 23:11-12)

KISWAHILI: URAFIKI WA KUNYEMELEANA MWISHO WAKE HUWA MAJUTO.

Chanzo cha methali hiyo chaangia kwa watu wawili walio marafiki. Urafiki wao huo ni wa kutakiana mabaya ndani ya mioyo yao, watu hao. Lakini kwa nje kila mmoja hujionesha kama kwamba ana urafiki na mwenzake. Ndiyo maana watu wafahamuo kwamba, watu hao hawana urafiki wa kweli, huuita urafiki huo kwamba, ni ´urafiki wa kunyemeleana mwisho wake huwa majuto.´

Methali hiyo hulinganishwa kwa watu ambao wanaurafiki wa juu juu kwa kila mmoja, kwa sababu ya wao kutakiana mabaya maishani mwao. Watu wanaofahamu kwamba watu hao wanadanganyana, huwaambia kwamba, wana urafiki wa kunyemeleana mwisho wake huwa majuto.´

Methali hiyo hufundisha watu  kuwa na upendo wa kweli maishani mwao, ili waweze kuishi kwa amani na wenzao.

(Yeremia 20:10; Luka 23:11-12).

person friends

ENGLISH: A FRIENDSHIP OF CONSPIRACY AGAINST EACH OTHER ITS END IS REGRET.

The origin of this saying is from two friends. Their friendship is about wishing evil to each other in their hearts. But outwardly, each one presents oneself as a bosom friend. That is why people who know that such people do not have true friendship, call such friendship “a friendship of conspiracy against each other its end is regret.”

The saying is compared to people with bosom friendship, because of their evil desires. People who know that such people are cheating on each other, tell them that they have “a conspiracy friendship against each other its end is regret.”

The proverb teaches people to have true love in their lives, so that they can live in peace with one another.

(Jeremiah 20:10; Luke 23: 11-12).

ENGLISH (ANOTHER VERSION): FAKE FRIENDSHIP

This saying emerges out of two friends. Their friendship is about implicitly wishing one another bad luck.The two of them pretend to be true friends outwardly. That is why people who know that the two do not truly like each other, they call it “fake friendship.”

The proverb is compared to people who show friendships to each other, but inwardly, each one wishes the other bad luck.This makes people who know the truth about the two to say, they have a ‘fake friendship.’

This proverb teaches people about having real love in their lives so that they can live in harmony with other people.

Jeremiah 20:10.

Luke 23: 11-12.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.