1016. KALAGU – KIZE. KAB’ULUB’A KANENEZU KATUNGULE LIDUMU – TULO.

Imbuki ya kalagu yiniyo, ihoyelile higulya ya tulo. Itulo yiniyo igingilaga hado hado ukuli munhu, niyo bho nduhu ugudebha chiza uweyi, kunguno agwimanila otindilaga duhu, mumo agakulia agulyeha duhu bho gutindila chiniko. Hunagwene umili gugagemanijiyagwa na lidumu ilo litungile bhulubha bho gwiganila giki, “kab’ulub’a kanenezu katungile lidumu – tulo.”

Ikalagu yiniyo igalenganijiyagwa kuli munhu uyo agilendejaga bho gutindila mpaga okeleja ugujutumama imilimo yakwe, umukikalile kakwe. Umunhu ng’wunuyo, agakelejaga noyi ugumisha mpaga oduma ugujutumama imilimo yakwe kunguno ya kutugwa tulo jakwe jinijo, umukikalile kakwe. Uweyi agagayiyagwa ijiliwa ijagulya aha kaya yakwe kunguno ya kutogwa tulo jakwe jinijo ijo agajizunilijaga mpaga janendeja ugujutumama imilimo yakwe, umuwikaji bhokwe bhunubho.

Umunhu ng’wunuyo, agikolaga ni lidumu ilo ligalendejiwa bho gutungwa na kab’ulub’a kanenezu, kunguno nuweyi agalyehiyagwa na tulo mpaga wilendeja ugujutumama imilimo yakwe, umuwikaji bhokwe bhunubho. Hunagwene abhanhu bha muchalo jakwe bhagang’wilaga giki, “kab’ulub’a kanenezu katungile lidumu – tulo.”

Ikalagu yiniyo, yalanga bhanhu bhigulya ya kuleka wilendeja bho kukindwa tulo mpaga bhakeleja ugujutumama imilimo yabho, kugiki bhadule gupandika sabho ningi ja gujilisha chiza ikaya jabho, umuwikaji bhobho.

Mhubiri 5:11.

Mathayo 25:1-12.

Waefeso 5:14.

KISWAHILI: KITENDAWILI –  TEGA.

UZI MWEMBAMBA UMEFUNGA DUMU – USINGIZI.

Chanzo cha kitendawili hicho, chaongelea juu ya uzingizi. Usingizi huo, huingia pole pole kwa mtu bila ya yeye kuelewa vizuri, kwa sababu mtu huyo hujikuta amesingia tu, hata kama atakuwa mkubwa kiasi gani, atatulia kwa kusinzia namna hiyo. Ndiyo maana mwili wa mtu huyo hufananishwa na dumu lililofungwa uzi  mwembamba kwa kuhadithiana kwamba, “uzi mwembamba umefunga dumu – usingizi.”

Kitendawili hicho, hulinganishwa kwa mtu yule ambaye hujisahau kwa kusinzia mpaka akachelewa kwenda kazini kwake, katika maisha yake. Mtu huyo, huchelewa sana kuamuka mpaka anajikuta amechekewa pia kwenda kufanya kazi zake, kwa sababu ya kupenda sana usingizi wake huo, katika maisha yake. Yeye hukosa chakula mara nyingi katika familia yake, kwa sababu ya kuendekeza usingizi wake huo ambao huuruhusu mpaka unamchelewesha kwenda kufanya kazi zake, maishani mwake.

Mtu huyo hufanana na lile dumu lililo zubaishwa kwa kufungwa na uzi mwembamba, kwa sababu naye huzubaishwa na usingizi mpaga anachelewa kwenda kufanya kazi zake, katika maisha yake hayo. Ndiyo maana watu wa kijijini mwake humwambia kwamba, “uzi mwembamba umefunga dumu – usingizi.”

Kitendawili hicho, hufundisha watu juu ya kuacha kuchelewa kwenda kufanya kazi zao kwa kuendekeza uzingizi, ili waweze kupata mali nyingi za kutosha kuzilisha vizuri familia zao, maishani mwao.

Mhubiri 5:11.

Mathayo 25:1-12.

Waefeso 5:14.

ENGLISH: I HAVE A RIDDLE – LET IT COME.

A THIN THREAD HAS TIED A GALLON – A SLUMBER.

The origin of the overhead riddle talks about a slumber. Such slumber is a sleep that enters slowly into a person without him fully understanding it, because that person finds himself in a deep sleep, no matter how big he is, he will settle down in such a sleep. That is why the body of such person is likened to a gallon which is tied by a thin thread by saying to one another that, “a thin thread has tied a gallon – a slumber.”

This riddle is compared to a person who forgets him/herself by sleeping until he is late to work in his lifetime. This person wakes up so late that he finds himself too lazy to go to work, because he likes his sleep so much, in his life. He often misses food in his family, because of his sleep deprivation that prevents him from going to work in his life.

This man is resembles the person who was bound by a thin thread, because he is also tossed about by sleeping until he goes to work late, in his life. That is why the people in his village tell him that, “a thin thread has tied a gallon – a slumber.”

This riddle imparts in people an idea on how to avoid committing delays by resorting to stalling, so that they can earn enough money to feed their families well in life.

Ecclesiastes 5:11.

Matthew 25: 1-12

Ephesians 5:14.

eyes-5160174__480

baby-2582305__480

sleeping-1317770__480

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.