953. KALAGU – KIZE. ISONGA LYANE ULU LYINGA LIDALASHOGA – LINO.

Ikalagu yiniyo ihoyilile lino. Ilino ilya ng’wa munhu untale ulu lyinga didalashoka, kunguno ligadubukaga pye ni mizwi yalyo. Ilyoyi ulu lyinga mumho ogayiyagwa duhu ung’winikili olyo. Hunagwene agayombaga giki, “isanga lyane ulu lyinga lidalashoga – lino.”

Ikalagu yiniyo, igalenganijiyagwa kuli munhu uyo agalitumila chiza ilikanza lyakwe, umuwikaji bhokwe. Umunhu ng’wunyo, agipunaga dilu oja kumilimo yakwe, ogigulambija guitumama chiza, kunguno ya gudebha isolobho ya likanza lyakwe linilo, umukikalile kakwe. Uweyi agaponaga majiliwa mingi noyi, kunguno ya bhukamu bhokwe ubho gulitumila chiza ilikanza lyakwe linilo, umuwikaji bhokwe.

Umunhu ng’wunuyo, agikolaga nuyo adadulile ugulishosha ilino lyakwe ilolyingaga, kunguno nuweyi, adadulile ugulishosha numa ilikanza lyakwe ilo agalitumilaga bho gwigulambija gutumama milimo yakwe yiniyo, umukikalile kakwe. Hunagwene agabhawilaga abhanhu giki, “isonga lyane ulu lyinga lidalashoga – lino.”

Ikalagu yiniyo, yalanga bhanhu higulya ya gulitumila ilikanza lyabho bho gwigulambija gutumama milimo, kugiki bhadule gupandika sabho ningi, umuwikaji bhobho.

2Wakorintho 4:16-18.

 

KISWAHILI: KITENDAWILI – TEGA.

MSHALE WANGU UKITOKA HAURUDI – JINO.

Kitendawili hicho, huongelea juu ya jino. Jino la mtu mzima liking’oka huwa halirudi, kwa sababu huwa linang’oka na mizizi yake. Lenyewe liking’oka ndiyo kusema, mwenye jino hilo amekosa. Ndiyo maana husema kwamba, “mshale wangu ukitoka haurudi – jino.”

Kitendawili hicho, hulinganishwa kwa mtu yule ambaye huutumia vizuri muda wake, katika maisha yake. Mtu huyo, hujilawa asubuhi kwenda kwenye kazi zake, na kuzitekeleza kwa bidii kubwa, kwa sababu ya uelewa wa faida ya muda wake huo, katika kujiletea maendeleo. Yeye hufanikiwa kupata mafanikio mengi zaidi katika kazi zake, kwa sababu ya bidii yake hiyo ya kuutumia vizuri muda wake huo, maishani mwake.

Mtu huyo, hufanana na yule alisiyeweza kulirudisha jino lakwe lililo ng’oka, kwa sababu naye hawezi kuurudisha nyuma muda wake anaoutumia kwa kujiletea maendeleo, katika maisha yake. Ndiyo maana husema kwamba, “mshale wangu ukitoka haurudi – jino.”

Kitendawili hicho, hufundisha watu juu ya kuutumia vizuri muda wao kwa kujibidisha kuyatekeleza vizuri majukumu yao, ili waweze kupata mafanikio mengi zaidi, maishani mwao.

2Wakorintho 4:16-18.

fisherman

 

ENGLISH: I HAVE A RIDDLE- LET IT COME.

MY ARROW WHEN GOES OUT IT NEVER COMES BACK – A TOOTH.

This riddle talks about an uprooted tooth. When an adult’s tooth is taken out, it does not return, because it is always rooted. The very thing that can be said is that the owner of the tooth has missed it. That is why the owner says that, “If my arrow goes out it does not come back – tooth.”

This riddle is related to the person who spends nicely most of his time in life. Such person, in the morning, goes to work, and performs it with great diligence, because of being aware of the benefits of his time, in bringing about development. He succeeds in achieving greater success in his endeavors, because of his diligence in using well his time in life.

This person is like the one who was unable to bring back his uprooted tooth, because he also cannot regain the time he spends for development, in his life. That is why he says that, “If my arrow goes out it does not come back – tooth.”

This riddle imparts in people an idea on how to use their time well by striving to fulfill their responsibilities, so that they can have more success in their lives.

2 Corinthians 4: 16-18.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.