12. Jimala Bhupambo – Dede

Collected by: Don Sybertz,   Scanned by: Cephas Yao Agbemenu

With special thanks to Rev Joe Healey (African proverbs,Sayings and stories)

Jimala bhupambo – Dede

Pambo na Wilu – Dede

Shingilima, shingilima ndala migunda Dede

Ndala migunda shenene jabhita ibhili Dede

Jabhita ibhili jijile mangaliginja – Dede

Mangaliginja ngoko yalema kubhicha – Dede

Yalema kubhicha, ibhikije ng’wa nyamhanu – Dede

Ng’wa nyamhanu, mhanu mhanukile kunu – Dede

Mhanukile kunu wize umanga – Dede

Akudukile jaso na noko – Dede

Nyanyi gangi yanya dufulo fulo – Dede

Dufulo fulo dongoma nkima Wa bashi – Dede

Nkima wa bashi waja wigonda Dede

Wigonda Sala yita mabhele Dede

Waliho nkima umo walinda, uja kujukanza myenda yakwe hllambo. Wakahayimanila lyamila ililambo lyenilo.aliyo akabhiza alimpanga duhu umugati yilambo.

Gubhiza nzengo gwakwee mo. Iki wali nda akabyala bhana bhabhili bha mabasa, bha Kulwa na Doto. Bhukulila nabho nu ng’wilambo lyenilo bhubhiza bhaniki bha jaluko.

Lushiku lumo bhakafumila nuninabho gukanza myenda yabho. Bhahayimanila gashika mang’ong’oli abhili. Gandya kwimba lyimbo; “Ng’ong’o1i wane udoto jiwangala tukila manyanza, doto jiwangala hiiii!!

Abhaniki aho bhigwa chene bhulibhila ng’wilambo. Wakanoga umayu ng`wenuyo ubhonwa na bhaduguye. Bhunjila kung`wenha kaya. Gaganoga giza hangi amang’ong’oli giza gimba ilyimbo lyago. Ng’ong’o1i wane udoto. Bhupela mukaya bhuyunseka abhiye alihaya kutolwa na ling’ong’oli.

Bhaki manila lushiku lumo giza mang’ong’oIi mingi kwiza kununja ung’waniki udoto. Ubhi watolwa udoto na ling’ong’oli. Ibhujiku Wigaluchaga wabhiza munhu ili mi ng’ong’oli.

Kulushiku lumo, akadoto gukapemba amabhoya gakwe bhujiku. Aha gabhaka jufuma mo ng’ombe, mbuli, ngholo na bhanhu bhingi gete. Gashinaga ing’ong’oli yeniyo yali iti noni. Wali munhu, niyo wali nsabhi na walina bhana bhingi. Bhakigasha nunke na bhanhu bhabho na mitugo jabho. Bhakigala mubhuyegi bhutale.

Kiswahili: Kimaliza Mapambo- Dede

Kimaliza mapambo- Dede

Pambo na wivu – Dede

Shujaa, shujaa, ndala mashamba- Dede

Ndala mashamba senene zimepita mbili- Dede

Zimepita mbili zikienda Mangaliginja – Dede

Mangaliginja kuku aliyekataa kuatamia- Dede

Aliyekataa kuatamia, akiwa amewekeza kwa Nyamhanu- Dede

Kwa nyamhanu, mhanu aliyejiandaa huku- Dede

Aliyejiandaa huku aje mganga – Dede

Aliyekutukana za babako na mamako – Dede

Iliyokunya tena imekunya tupovu povu – Dede

Tupovu povu tumemgonga mwanamke wa bashi – Dede

Mwanamke wa bashi ameenda akiwa amejikunja – Dede

Amejikunja suala akamwaga maziwa – Dede

Alikuwepo mwanamke mmoja wa walinda, akaenda kufua nguo zake kwenye dimbwi. Alishitukia likammeza lile dimbwi. Lakini alibakia kuwa mzima tu ndani ya dimbwi hilo.

Ikawa ndiyo sehemu yake ya kuishi ndani ya dimbwi hilo. Kwa vile alikuwa mjamzito, alijifungua watoto wawili mapacha, Kulwa na Doto. Walikulia nao ndani ya dimbwi hilo wakawa wasichana waliofikia umri wa kuolewa.

Siku moja walitokea nje kufua nguo pamoja na mama yao. Walishitukia wakafika ng’ong’oli wawili. Wakaanza kuimba wimbo: “Ng’ong’oli wangu doto kibeba tukavuka mabahari, doto kibeba hiiiiii!!”

Wasichana waliposikia hivyo, walididimia kwenye dimbwi. Mwishoe mama yule akaonwa na ndugu zake. Wakamwendea wakamleta nyumbani.

Baadaye wakaja tena wale ng’ong’oli wakaja kuimba tena wimbo wao. “Ng’ong’oli wangu doto…” Wakakimbia ndani, wakawa wanamcheka wenzake, kuwa, anataka kuolewa na ling’ong’oli.

Walishitukia yakaja mang’ong’oli mengi kuja kumchumbia doto. Akawa doto ameolewa na ling’ong’oli (ni aina ya ndege). Usiku alikuwa anajigeuza kuwa binadamu, mchana, aligeuka kuwa ng’ong’oli.

Siku moja kadoto kakayachoma manyoa yake usiku. Yalipowaka yale manyoa walitoka humo ng’ombe, mbuzi, kondoo, na watu wengi kabisa.

Kumbe ng’ong’oli huyo hakuwa ndege. Alikuwa mtu, tena alikuwa tajiri na alikuwa na watoto wengi. Walikaa na mke wake na watu wao na mifugo yao. Waliishi maisha yenye furaha kubwa.

ENGLISH: FINISHER DECORATIONS- DEDE

Finisher decorations – Dede

Beautification and jealousy – Dede

Hero, hero, finisher of farms- Dede

Finisher of farms two grasshoppers have passed- Dede

Two of them have passed to Mangaliginja – Dede

Mangaliginja where hen refused to take care of her eggs-  Dede

The one who refused to care of her aggs, while invested to Nyamhanu – Dede

To nyamhanu, who has prepared himself- Dede

The one has prepared himself to come with a doctor- Dede

The one who met with your father and mother – Dede

One which ficored has ficored again soft ficore foam foam – Dede

Foam has hit a woman of Bashi- Dede

The woman of Bashi has gone away and while been bending – Dede

She has bent susala has poured milk – Dede

There was a woman in the guard, and she went to wash her clothes in the pool. She happened to be swallowed up the pool. But she remained alive just in the pool.

It became her place of living in that pool. Because she was pregnant, she gave birth to twins, Kulwa and Doto. They grew up as girls to an age of marriage in the pool.

One day they came out to wash dresses with their mother. Suddenly two birds of red heads came to them. They began to sing: “My ng’ong’oli (crane) Doto, the carrier, we shall crose up on the ocean, Doto the carrier hiiiii!!”

grey-crowned-crane-3202924__340

When the girls heard about it, they slipped into the pool. Lastly the mother was seen by her relatives. They went to her and brought her home.

Later those cranes came back and sang their song again. “My Ng’ong’oli Doto…” They run away, and they laugh at her fellows, that, she wants to get married with a ng’ong’oli.

They suddenly came many ng’ong’oli to engage Doto. She became married to Ng’ong’oli (crane bird). The night he was transformed into being a man, at noon, turned into a ng’ong’oli (bird).grey-crowned-crane-3808822__340

One day Dodo burned his feathers at night. As soon as the furnace came out, cattle, goats, sheep, and many people came out of it.

Nonetheless the ng’ong’oli was not a bird. He was a man, and he was rich and had many children. They stayed with his wife and their people and their livestock. They lived a happy life.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.