832. NVA IYO ILINANYAMA MNOMO IDAYOGANYAGA.

Inva ulu yusola nyama igaidimilaga bho guyiluma bho mino gayo. Inva yiniyo, igayichalaga inyama yiniyo bho sele uko yijile, kunguno igogohaga guyigwisha ulu yasama bho guyoganya. Hunagwene abhanhu bhagayombaga giki, “nva iyo ilina nyama mnomo idayoganyaga.”

Ulusumo lunulo, lugalenganijiyagwa kubhanhu bhasabhi bha jikolo, abho bhagabhibhaga abhahabhi, umukikalile kabho. Abhanhu bhenabho, bhagabhibhaga abhichabho ukunhu bhahumulile sele kugiki bhadizumanyika. Abhoyi, bhagikalaga bhalemile ugujijimija isabho jinijo, kunguno bhagikalaga bhabhanile abho bhagabhibhilaga. Giko lulu, bhagajisolaga ijikolo ja bhichabho jinijo, bhibhisa bho guhumula sele, umukikalile kabho.

Abhanhu bhenabho, bhagikolaga ni nva iyo idayoganyaga ulu yalumaga nyama umunomo goyo, kunguno nabhoyi bhagahumulaga sele ulu bhasolaga jikolo ja bhichabho, umukikalile kabho. Hunagwene bhagabhawilaga abhanhu giki, “nva iyo ilina nyama mnomo idayoganyaga.”

Ulusumo lunulo, lolanga bhanhu higulya ya guleka gwibha sabho ja bhichabho bho kujilang’hana chiza isabho ijo bhalinajo, umukikalile kabho, kugiki bhadule gwikala bho mholele na bhichabho, umuwikaji bhobho.

Luka 16:19-21.

KISWAHILI: MBWA MWENYE MNOFU MDOMONI HAPIGI KELELE.

Mbwa akichukua nyama huishikiria kwa meno yake. Mbwa huyo, huipeleka nyama hiyo kule aendako akiwa kimya kwa sababu ya kuogopata kuiangusha akiachama kwa kupiga kelele. Ndiyo maana watu husema kwamba, “mbwa mwenye mnofu mdomoni hapigi kelele.”

Methali hiyo, hulinganishwa kwa watu wale waliona mali ambao huwaibia maskini, katika maisha yao. Watu hao, huwaibia maskini hao huku wakiwa kimya ili wasije wakajulikana. Wao huo hawataki kuziachilia mali za watu hao maskini kwa sababu ya kujijali wao wenyewe zaidi kuliko wenzao, maishani mwao. Hivyo wao huwaibia wenzao hao maskini na kujificha kwa kukaa kimya, katika maisha yao.

Watu hao, hufanana na yule mbwa asiyepiga kelele akiwa na nyama mdomoni mwake, kwa sababu nao huwaibia maskini hao na kukaa kimya wakiwa nazo mali hizo. Ndiyo maana watu huwaambia kwamba, “mbwa mwenye mnofu mdomoni hapigi kelele.”

Methali hiyo, hufundisha watu juu ya kuacha tabia ya wizi kwa kuzitunza vizuri mali walizo nazo, katika maisha yao, ili waweze kuishi kwa amani na wenzao, maishani mwao.

Luka 16:19-21.

dog--4

dog--3

ENGLISH: A DOG WITH A STEAK MEAT IN THE MOUTH DOES NOT BARK.

The dog grabs meat and holds it with its teeth. Such dog takes the meat to its destination in silence because it is afraid of dropping it while barking. That is why people say that “a dog with a steak meat in the mouth does not bark.”

This proverb is compared to people who have property that they robbed the poor in their lifetime. These people rob the poor while they are silent so that they will not be known. They do not want to give up the property of these poor people because they care more about themselves than their peers in their lives. So they rob their poor fellows and hide in silence in their lives.

These people are like a dog that does not shout when it has meat in its mouth, because they also rob the poor and keep silent with those possessions. That is why people tell them that “a dog with a steak meat in the mouth does not bark.”

This proverb teaches people on how to stop stealing properties of others, by taking good care of their possessions in their lives, so that they can live in peace with each other in their societies.

Luke 16: 19-21.

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.