Shinyanga

1463. AHA BHIZA BHANDYA GUMALA MAMANILO.

Bhalihoyi bhanhu abho bhagibhilinga hajigasho ja guhoyela mhayo nhebhe. Abhanhu bhenabho bhaganguha chiza ugushiga agajigasho jabho jinijo kunguno ya witegeleja bhobho bhunubho. Hunagwene abhanhu bhagayomba giki, “aha bhiza bhandya gumala mamanilo.”

Akahayile kenako kagalenganijiyagwa kubhanhu abho bhali na witegeleja bho gwanguha gujutumama milimo yabho umukikalile kabho. Abhanhu bhenabho bhaganguhaga ugujutumama imilimo yabho bhagigulambija guitumama imilimo yabho chiza mpaga bhayimala, kunguno ya witegeleja bhobho bhunubho, umuwikaji bhobho bhunubho. Abhoyi bhagapandikaga sabho ningi noyi umukaya jabho kunguno ya witegeleja bhobho bhunubho umukikalile kabho kenako.

Abhanhu bhenabho bhagikolaga nabho bhaganguha ugushiga aha jigasho  jabho mpaga bhuyihoyela chiza imihayo yabho aha lyashiga ilikanza, kunguno nabhoyi bhaganguhaga ukumilimo yabho bhagayitumama chiza mpaga bhayimala, umuwikaji bhobho. Hunagwene abhanhu bhagayombaga giki, “aha bhiza bhandya gumala mamanilo.”

Akahayile kenako kalanga bhanhu higulya ya gubhiza na witegeleja bho gwigulambija gutumama milimo yabho chiza kugiki bhadule kupandika matwajo mingi umukaya jabho.

1Samweili 16:4-11.

Marko 2:2.

Matendo 11:28-30.

KISWAHILI: WALIPOFIKA WAKAANZA KUMALIZA MAZUNGUMUZO.

Walikuwepo watu walioalikwa kwenye kikao cha kuongelea jambo fulani. Watu hao waliwahi vizuri kufika kwenye kikao hicho kwa sababu ya umakini wao huo. Ndiyo maana watu walisema kwamba “walipofika wakaanza mazungumuzo.”

Msemo huo hulinganishwa kwa watu wale wenye umakini wa kuwahi kwenda kuyatekeleza majukumu yao vizuri katika maisha yao. Watu hao huwahi kufika kazini kwao na kuwatekeleza majukumu yao mpaka mwisho kwa sababu ya umakini wao huo, maishani mwao. Wao hupata mafanikio mengi sana katika familia zao, kwa sababu ya umakini wao huo wa kujibidisha kuyatekeleza majukumu yao vizuri, katika maisha yao.

Watu hao hufanana na wale waliowahi kufika kwenye kikao chao mpaka kikafanyika vizuri wakati ulipofika, kwa sababu nao huwahi kufika kazini kwao na kujibidisha kuyatelekeleza vizuri majukumu yao mpaka wanayamaliza, maishani mwao. Ndiyo maana watu husema kwamba, “walipofika wakaanza mazungumuzo.”

Msemo huo hufundisha watu juu ya kuwa na umakini wa kujibidisha kuyatekeleza majukumu yao mpaka wanayamaliza vizuri, ili waweze kupata mafanikio mengi katika familia zao, maishani mwao.

1Samweili 16:4-11.

Marko 2:2.

Matendo 11:28-30.

1462. OBALAGASHA UKUNGUBHALA ILIMI LYASEB’AGA.

Imbuki ya kahayile kenako kahoyelile jisunva ijo jigitanagwa kungub’ala. Ikungub’ala yiniyo jilijisunva ijo jikolile na bhushishi. Akajisunva kenako kali kabhuluguti gete ako kagigelaga ilimu ulu lyaseb’a. Hunagwene abhanhu bhagayombaga giki “obalagasha ukungub’ala ilimi lyaseb’aga.”

Akahayile kenako kagalenganijiyagwa kuli munhu uyo agiyumilijaga gutumama milimo yakwe chiza nulu lyaseb’aga ilimi umukikalile kakwe. Umunhu ng’wunuyo bhugelaga ubhujiku ogatumama milimo yakwe chiza mpaga lyagalib’ila ilimi kunguno ya wiyumilija bhokwe ubho gutumama milimo yakwe nulu lyasebaga ilimi, umuwikaji bhokwe. Uweyi agapandikaga sabho ningi noyi aha kaya yakwe yiniyo kunguno ya wiyumilija bhokwe ubho gutumama milimo yakwe chiza chiniko, umukikalile kakwe kenako.

Umunhu ng’wunuyo agikolaga nakakungub’ala ako kagigelaga ulu lyaseb’aga ilimi, kunguno nuweyi agiyumilijaga gutumama milimo yakwe chiza nulu lyasebhaga ilimi, umuwikaji bhokwe bhunubho. Hunagwene abhanhu bhagang’wilaga giki, “obalagasha ukungub’ala ilimi lyaseb’aga.”

Akahayile kenako kalanga bhanhu higulya ya kubhiza na wiyumilija bho gutumama milimo yabho chiza, nulu lyaseb’aga ilimi, kugiki bhadule gupandika sabho ningi umukaya jabho jinijo, umuwikaji bhobho bhunubho.

Luka 12:36-40.

Luka 13:24-26.

Yakobo 5:7-8.

2Thimotheo 4:5.

KISWAHILI: KACHANGAMUKA KIUMBE JAMII YA SISIMIZI JUA LIMEKUWA KALI.

Chanzo cha msemo huo humwongelea kiumbe jamii ya sisimizi. Jamii hiyo ya sisimizi ni kiumbe kinachofanana na sisimizi. Kiumbe hicho ni kichangamfu sana ambacho huonenaka wakati jua linapokuwa kali sana. Ndiyo maana watu husema kwamba, “kachangamuka kiumbe jamii ya sisimizi jua limekuwa kali.”

Msemo huo hulinganishwa kwa mtu yule ambaye huvumilia kufanya kazi zake hata wakati wa jua kali, katika maisha yake. Mtu huyo, hufanya kazi zake kuanzia asubuhi hadi jioni kwa sababu ya uvumilivu wake huo wa kufanya kazi  vizuri hata wakati wa jua kali, maishani mwake. Yeye hupata mali nyingi sana katika familia yake kwa sababu ya uvumilivu wake huo wa kuyatekeleza vizuri majukumu yake wakati wote, katika maisha yake.

Mtu huyo, hufanana na kile kiumbe jamii ya sisimizi ambacho huonekana wakati wa jua kali, kwa sababu naye huyatekeleza vizuri majukumu yake hata wakati wa jua kali, maishani mwake. Ndiyo maana watu husema juu yake kwamba, “kachangamuka jamii ya sisimizi jua limekuwa kali.”

Msemo huo, hufundisha watu juu ya kuwa na uvumilivu wa kuyatekeleza vizuri majukumu yao hata wakati wa jua kali, ili waweze kupata mali nyingi katika familia zao, maishani mwao.

Luka 12:36-40.

Luka 13:24-26.

Yakobo 5:7-8.

2Thimotheo 4:5.

1460. JILANGA BADUMA.

Akahayile kenako kanhoyelile munhu ndoo uyo aganhanga munhu uyo bhadalenijije imyaka nulu hado. Aho kale olihoyi namhala uyo ojidimaga ng’ombe jakwe. Umudimi bhokwe bhunubho, igabyala ng’ombe yakwe. Aho yabyala henaho uweyi akagabucha akadilanha, ing’ombe yukagayiwa akana kayo yushoka uko yabyalilaga. Huna wiza ng’wana okwe niyo ndoo ung’wila giki, “b’ab’a ukatuula hasi akana kayo yakabhona, obucha hangi ulu yahaya gunyamuka okatuula hasi hangi.” Oho wita giko unamhala ng’wunuyo ing’ombe yu golola guja kaya.

Unamhala ng’wunuyo agapelana noyi ugulangwa na ng’wana okwe mpaga usola lugoye uginija, kulwa gukolwa gulangwa na ng’wana wakwe chiniko. Hunagwene abhanhu bhagang’witana ung’wana ng’wunuyo giki “jilanga baduma.”

Akahayile kenako kagalenganijiyagwa kuli munhu uyo alina widohya bho gubhalanga bhanhu bhose lilange lya wiza, umukikalile kakwe. Umunhu ng’wunuyo agalitumilaga ilikanza lyakwe bho gubhalemala pye abhanhu bhakwe kajile kagwikala na bhichabho chiza kunguno ya widohya bhokwe bhunubho umuwikaji bhokwe. Uweyi agikalaga na bhuyegi bhutale aha kaya yakwe yiniyo, kunguno ya widohya bhokwe ubho gubhalanga ilange lya wiza pye abhanhu bhenabho, umukikalile kakwe kenako.

Umunhu ng’wunuyo, agikolaga nu ng’wana uyo agananga myaji okwe nzila ja uichala kaya ing’ombe yakwe iyo yaliyabyala yiniyo mpaga uishisha, kunguno nuweyi agabhalangaga lilange lyawiza abhanbhu bhakwe mpaga bhikala na buyeji bhutale aha kaya yabho yiniyo, umuwikaji bhobho. Hunagwene abhanhu bhagang’witanaga giki, “jilanga baduma.”

Akahayile kenako kalanga bhanhu higulya ya gubhiza na widohya bho gubhalanga lilange lya wiza abhanhu bhabho, kugiki bhadule gwikala na bhuyegi bhutale umukaya jabho jinijo.

Luka 2:41-51.

Yohana 2:1-11.

KISWAHILI: MFUNDISHA WAKUBWA.

Msemo huo, humwongelea mtu mdogo aliyemfundisha mtu wasiyelingana naye miaka hata kidogo. Hapo zamani alikuwepo mzee aliyekuwa akichunga mifugo yake. Ng’ombe wake alizaa yeye akambeka yule ndama, yule ng’ombe akamkosa mtoto wake akarudi alikozalia. Ndipo mtoto wa mzee huyo, akamwambia “baba muweke chini ndama ili ng’ombe amuone, hafalafu unambeba tena, ng’ombe akirudi nyuma unamuweka mtoto wake huyo chini tena.” Mzee yule alipofanya hivyo, yule ng’ombe alimfuata mpaka nyumbani.

Mzee huyo alikasirika sana kufundishwa na mtoto wake mpaka akachukua kamba kwenda kujinyonga kwa sababu hasira yake hiyo ya kufundisha na mtoto wake. Ndiyo maana watu walimuita huyo mtoto jina la, “mfundisha wakubewa.”  

Msemo huo, hulinganishwa kwa mtu yule ambaye ana unyenyekevu wa kuwafundisha maadili mema watu wote, katika maisha yake. Mtu huyo huutumia muda wake kwa kuwafundisha watu wake wote mwenendo wa kuishi vizuri na wenzao kwa sababu ya unyenyekevu wake huo maishani mwake. Yeye huishi kwa furaha kubwa katika familia yake hiyo kwa sababu ya unyenyekevu wake huo wa kuwafundisha maadili mema watu wake wote, katika maisha yake.

Mtu huyo, hufanana na yule mtoto aliyemfundisha baba yake namna ya kumpeleka nyumbani ng’ombe aliyezaa, kwa sababu naye huwafundisha watu wake wote, namna ya kuishi vizuri na wenzao, mpaka wanaweza kuishi kwa furaha kubwa katika familia zao. Ndiyo maana watu hao humuita jina la “mfundisha wakubwa.”

Msemo huo hufundisha watu juu ya kuwa na unyenyekevu wa kuwafundisha watu wao maadili ya kuishi vizuri na wenzao, ili waweze kuishi kwa kuraha kubwa katika familia zao hizo, maishani mwao.

Luka 2:41-51.

Yohana 2:1-11.

1459. BULI OGALUKA LIFA GUNICHIMA?

Akahayile kenako kahoyelile bhuching’wa bho lifa bho munhu uyo oliadalimanile giki lifa ilinilo. Umunhu ng’wunuyo liganchima ilifa linilo aho obhitila hoyi kunguno oliganikilaga giki lidi lifa. Hunagwene aho lyanchima agabuja giki “buli ogaluka lifa gunichima.”

Akahayile kenako kagalenganijiyagwa kuli munhu uyo agang’wigalukaga unwani okwe bho gung’witila mihayo ya bhubhi, umukikalile kabho. Umunhu ng’wunuyo aganndyaga gunsiga na gundalahija sagala ung’wiye mpaka nose, bhoya ugwikala kihamo kunguno ya gunminya chiniko ung’wiye, umuwikaji bhobho. Uweyi agabhubhinzaga ubhunwani bhobho bho gung’witila mihayo ya bhubhi chiniyo ung’wiye kunguno ya gung’wigaluka bho gunminya chiniko, umukikalile kabho kenako.

Umunhu ng’winuyo agikolaga ni lifa ilo liganchima uyo oliganikila giki lidi lifa, kunguno nuweyi agaminyaga ung’wiye bho gug’witila mihayo ya bhubhi mpaga obhubhinza ubhunwani bhobho bhunubho umuwikaji bhobho. Hunagwene ung’wiye agamujaga giki, “buli ogaluka lifa gunichima?”

Akahayile kenako kalanga bhanwani higulya ya guleka nhungwa ja gwiigaluka bho gwiitila mihayo ya bhubhi, kugiki bhadule gwikala bho mholele umubhunwani bhobho bhunubho.

Mathayo 26:14-16.

Mathayo 10:21.

Mathayo 24:9.

Marko 14:10-11.

KISWAHILI: KWA NINI UMEGEUKA MWIBA KUNICHOMA?

Msemo huo humuongelea mtu aliyechomwa mwiba ambao aliufikiria kuwa si mwiba. Mtu huyo, ulimchoma mwiba huo alipopitia hapo kwa sababu ya kuufikiria kuwa ni kitu kingine cha kawaida kisichoweza kumuumiza, katika mawazo yake. Ndiyo maana ulipomchoma aliuliza kwamba, “kwa nini umegeuka mwika kunichoma?”

Msemo huo hulinganishwa kwa rafiki anayemgeuka rafiki yake kwa kumtendea maovu, katika maisha yake. Mtu huyo, humsengenya rafiki yake huyo na kumdharau mpaga mwishowe urafiki wao unavunjika kwa sababu ya kumuumiza hivyo mwenzake, maishani mwao. Yeye huuvunja urafiki wao huo kwa sababu ya kumtendea maovu hayo yanayoumiza moyo wa mwenzake huyo, katika maisha yake hayo.

Mtu huyo, hufanana na ule mwiba uliomchoma yule ambaye alifikiria kuwa siyo mwiba, kwa sababu naye humuumiza rafiki yake kwa kumtendea maovu mpaka urafiki wao unavunjika, maishani mwao. Ndiyo maana yule aliyeumizwa humuuliza mwenzake huyo kwamba, “kwa nini umegeuka mwiba kunichoma?”

Msemo huo, hufundisha marafiki juu ya kuacha tabia ya kugeukana kwa kutendeana maovu katika urafiki wao, ili waweze kuishi kwa amani, maishani mwao.

Mathayo 26:14-16.

Mathayo 10:21.

Mathayo 24:9.

Marko 14:10-11.

1458. KALAGU – KIZE. AB’O B’AB’ILINGAGWA BIZAGA PYE NA NG’HOME – BUSIGA BUHOLILE.

Ikalagu yiniyo ilolile busiga ulu giki buhola ung’wigulya bugab’izaga guti nang’ha gwa ng’home. Ubusiga bhunubho bugabhizaga na ng’home yiniyo ukwigwilya kunguno bhugajilanijaga ulu bhuhola mpaga bholenganila pye chiza. Ubhoyi bhudikilakilaga. Hunagwene abhanhu bhagiganilaga bho guyomba giki “ab’ob’ab’ilingagwa bizaga pye na ng’home – busiga buholile.”

Ikalagu yiniyo, ikagalenganijiyagwa kubhanhu abho bhalina masala gagwiyambilija chiza ulu ng’wichabho obhabhilingaga kunimo gokwe, umukikalile kabho. Abhanhu bhenabho bhagib’ilingaga gwiyambilija gutumama milimo yabho bhuli ng’wene obhuka na jitumamilo jakwe bhagatumama milimo yabho bho ng’wigwano gutale, kunguno ya masala gabho agawiza genayo, umuwikaji bhobho. Abhoyi bhagapandikaga sabho ningi bhuli ng’wene aha kaya yakwe kunguno ya masala gabho genayo aga ng’wigano go gwiyambilija gutumama milimo yabho chiza chiniko, umuwikaji bhobho bhunubho.

 Abhanhu bhenabho, bhagikolaga nu busiga ubho bugalenganilaga chiza ulu bohola, kunguno nabhoyi bhalina ng’wigwano go gubhuka na jitumamilo jabho ulu bhab’ilingagwa gujiyambilija gutumama milimo yabho chiza, umuwikaji bhobho bhunubho. Hunagwene abhanhu bhagabhayombaga giki, “ab’ob’ab’ilingagwa bizaga pye na ng’home – busiga buholile.”

Ikalagu yiniyo, yalanga bhanhu higulya ya gubhiza na masala ga ng’wigwano go gwiyambilija gutumama milimo yabho chiza, kugiki bhadule gujibheja chiza ikaya jabho, umuwikaji bhobho bhunubho.

1Wakorintho 11:3.

Waefeso 1:22-23.

Waefeso 4:15.

Waefeso 5:23.

Wakolosai 1:18.

Wakolosai 2:10.

 

KISWAHILI: KITENDAWILI – TEGA.

WALIOALIKWA WAMEFIKA WOTE NA RUNGU – MASUKE YA MTAMA.

Kitendawili hicho, huangalia mtama uliotoa masuke yake. Mtama huyo, hutoa masuke ambayo huonekana kama fimbo yenye rundu kwa juu kwa sababu ya kuendana yote vizuri hivyo. Ndiyo maana watu huhadithiana kwa kusema kwamba, “walioalikwa wamefika wote na rungu – masuke ya mtama.”

Kitendawili hicho, hulinganishwa kwa watu wenye akili za kusaidiana vizuri wanapoalikwa na mwenzao kwenda kumsaidia kufanya kazi yake, katika maisha yao. Watu hao hualikana pamoja kwenda kuyatekeleza majukumu yao kwa kusaidiana ambapo kila mmoja hubeba kitendea kazi kinachofaa kwa kazi hiyo, kwa sababu ya akili zao hizo zenye uelewano wa kusaidia vizuri katika kazi zao, maishani mwao. Wao hupata mali nyingi za kutumia kila mmoja kwenye familia yake kwa sababu ya ushirikiano wao huo mzuri, katika maisha yao.

Watu hao hufanana na ule mtama ambao hutoa masuke yanayoendana vizuri, kwa sababu nao husaidiana vizuri katika kuyatekeleza vizuri majukumu yao kila wanapoalikwa na mwenzao, maishani mwao. Ndiyo maana watu huwaongelea kwamba, “walioalikwa wamefika wote na rungu – masuke ya mtama.”

Kitendawili hicho, hufundisha watu juu ya kuwa na akili za kuwawezesha kushirikiana vizuri, katika kuyatekeleza vizuri majukumu yao, ili waweze kupata maendeleo mengi katika familia zao, maishani mwao.

1Wakorintho 11:3.

Waefeso 1:22-23.

Waefeso 4:15.

Waefeso 5:23.

Wakolosai 1:18.

Wakolosai 2:10.