Imbuki ya ulusumo lunulo inhoyelile Nkima uyo wikalaga muchalo jilebhe umusi ya bhasuguma. Oli na nzwili ndiihu na nzwi. Oli nsoga, na mfula uyo oswalaga chiza bhuli makanza. Olintalaamu uyo uipyagulaga chiza inumba yakwe na ogaga chiza bhuli makanza.
Oli ng’wiza ng’holo noyi uyo uyilanhanaga chiza ikaya yakwe mpaga nu ngoshi wikalaga na bhuyegi kunguno ya kikalile kawiza ka nke okwe kenako. Hunagwene abhanhu bhagang’witana giki, “Ng’wilu wa nzwili cheyo”
Ulusumo lunulo lugalenganijiyagwa kubha mayu abho bhagajilelaga chiza ikaya jabho umuwikaji bhobho bhunubho. Abha mayu bhenabho, bhagajilelaga ikaya jabho bho gubhalanga abhanhu bhabho higulya yagwikala na bhutogwa bho gwikala na mholele na bhanhu bhose kunguno ya nhungwa jabho ijawiza jinijo umuwikaji bhosho. Abhoyi bhagikala na bhuyegi umukaya jabho kunguno ya gubhalela bho gwikala na witogwi abhanhu bhabho bhenabho.
Ulusumo lunulo lolanga bhanhu no no abhakima higulya ya gwikala na bhutengeka bho gujilanhana chiza ikaya jabho kugiki bhadule gwikala na bhuyegi bhutale umuwikaji bhobho bhunubho.
Wimbo Ulio Bora 6:4-5
Wimbo Ulio Bora 4:1-2: “
Luka 1:26-38
KISWAHILI: WEUPE WA NYWELE NI UFAGIO.
Asili ya methali hii inamhusu mwanamke aliyeishi katika kijiji fulani katika ardhi ya Wasukuma. Alikuwa na nywele ndefu na mvi. Alikuwa mrembo, msafi na amevalia vizuri kila wakati. Hakutaka kuona mazingira machafu karibu yake. Alijitunza (mwili wake), familia yake, wengine, nyumba na mazingira kwa ujumla. Alikuwa mkarimu, mnyenyekevu, mkaribishaji, na mchangamfu na mwenye moyo mzuri na tabia. Ili kufupisha hadithi, aliishi vizuri na kila mtu katika kijiji chake. Mume alifurahi na kujivunia kuwa na mke wa aina hiyo. Alisifiwa kwa kuoa mke anayejali. Alijipenda na kujijali mwenyewe na wengine; daima alikuwa akiangaza.
Kila mwanakijiji alimpenda mwanamke huyu kwa sababu alikuwa na sifa za mwanamke/mama mzuri. Aliwafundisha watoto wake kujipenda na kujijali wao wenyewe na kwa wengine na zaidi kuishi kama umoja (udugu). Aliwalea watoto wake kwa kuwafundisha tabia njema na maadili kama vile kuwasikiliza na kuwaheshimu wazee. Watoto wake wakawa mifano mizuri katika jamii. Alikuwa mfano mzuri kwa wanawake wote kijijini kwao. Wasukuma wanatumia methali hii ya “Ng’wilu wa nzwili cheyo” kuwafunza watu katika jamii hasa wanawake na wasichana kwamba wanapaswa kuwa warembo nje ya mwili na ndani (moyo wao). Mwanamke anapokuwa na moyo mzuri jamii nzima itafundishwa na wema wake kwa sababu yeye hupitisha maadili haya kwa watoto. Katika Kiswahili kuna methali inayofanana na hii: “Uzuri wa mwanamke ni tabia yake”.
Methali hii hufundisha watu hasa wanawake juu ya wema na utunzaji wa nyumba na mazingira na kujua kuwafundisha watoto maadili hayo mema kama mama ili familia na jamii kwa ujumla iishi maisha yenye furaha na utimilifu pale penye maelewano, upendo. na kujaliana.
Wimbo Ulio Bora 6:4-5
Wimbo Ulio Bora 4:1-2.
Luka 1:26-38.
ENGLISH: HAVING WHITE HAIR IS A BROOM.
BACKGROUND, MEANING AND EVERYDAY USE
The origin of this proverb concerns a woman who existed in a certain village in Sukuma land. She had long and grey hair. She was beautiful, clean and always dressed properly. She did not want to see dirty environment around her. She took care of herself (her body), her family, others, house and the surrounding in general. She was kind, humble, welcoming, and cheerful with a good heart and behavior. To cut the story short, she lived well with everybody in her village. The husband was happy and proud to have such a wife. He was praised for marrying such a caring wife. She loved and cared for herself and others; she was always shining.
Every villager admired this woman because she had qualities of a good woman/mother. She taught her children to love and care for themselves and for others and foremost to live as one (brotherhood) unity. She raised her children by teaching the good manners and values like listening and respecting elders. Her children became good examples in the society. She was a good example to all women in her village. The Sukuma use this proverb “Ng’wilu wa nzwili cheyo” to teach people in the society especially women and girls that they have to be beautiful outside the body and inside (their heart). When the woman is good hearted the whole society will be taught by her goodness because she transmits these values to children. In Swahili there is a proverb similar to this: “Uzuri wa Mwanamke tabia”, translated as the beauty of a woman is her behavior.
This proverb teaches people especially women about goodness and taking care of the house and environment and knowing to teach those good values to children as mothers in order that the family and society at large may live happy and fulfilled life where there is harmony, love and care for each other.
BIBLICAL PARALLELS
Song of Songs 6: 4-5 “You are as beautiful as Tirzah, my darling, as lovely as Jerusalem, as majestic as troops with banners. Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.”
Song of Songs 4: 1-2: “How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes behind your veil are doves. Your hair is like a flock of goats descending from the hills of Gilead. Your teeth are like a flock of sheep just shorn, coming up from the washing. Each has its twin; not one of them is alone.”
Luke 1:26-38 “ In the sixth month of Elizabeth`s pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee, to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin`s name was Mary. The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”
Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. But the angel said to her, “Do not be afraid Mary; you have found favor with God. You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus. He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, and he will reign over Jacob`s descendants forever; his kingdom will never end.”
“How will this be ,” Mary asked the angel, “since I am virgin?” The angel answered, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God…” I am the Lord`s servant,” Mary answered. “May your word to me be fulfilled.” Then the angel left her.
CONTEMPORARY USE AND RELIGIOUS APPLICATION
This sukuma proverbs invites people not only to take care of themselves, their body or appearance but also to have a good behavior and good heart. That is to be clean outside the body and inside the body (heart). When they are good to themselves and their fellow human beings (neighbors, family members) they will live a happy life where love, peace and brotherhood is experienced. It is when they live in love with oneself and with others as Jesus states in the commandment of love that they are really serving God.
It encourages and teaches them that when you have good behavior and good heart God can use them as an instruments to spread the Good News in our family and our Small Christian Communities by our examples of love and care. When we live Christian values of love, respect, care for the others especially the poor and needy, obedience to our elders and parents, or strive for unite, peace and justice in our homes and the society we can draw many people to become disciples of Jesus. The Virgin Mary is a good example of God’s instrument that God used to bring salvation to the whole world.
