Ulusumo lunulo lulihoyela Nyanza na masala. Inyanza bhuliwikumingi bho mingi mingi ayo gagenhagwa na miongo iyo igingila moyi gufumila uko yandijije.
Amasala bhuli bhudula bho gwiganika na gulamula mihayo ubho bhugikalaga mumitye ya jisumva guti bhanhu. Ubhudula bhunubho, bhutiho umunyanza kunguno idadulile ugwiganika. Hunagwene abhanhu bhagayombaga giki, “nduhu nyanza ya masala.”
Ulusumo lunulo, lugalenganijiyagwa kuli munhu uyo agituulaga bhushilimu bho gwikanika giki alimani o masala kulebha abhiye. Umunhu ng’wunuyo, agabhiganikilaga abho alihoya nabho guti bhanhu abho bhali na masala magehu kunguno ya bhushilimu bhokwe bhunubho. Uweyi agadumaga ugwidebha chiza na bhiye abho agikalaga nabho kunguno ya libhengwe lyakwe linilo, umukikalile kakwe.
Umunhu ng’wunuyo, agikolaga ni nyanza ya gwituula giki yilina masala, aliyo itina go, kunguno nuweyi alina bhushilimu bho gwituula giki alina masala gagubhatuula abhiye kwigele lya bhanhu bha masala magehu. Hunagwene abhanhu bhagang’wilaga giki “nduhu nyanza ya masala.”
Ulusumo lunulo, lolanga bhanhu higulya ya guleka nhungwa ja gwituula bhutongi bho gubhahalalika abhichabho, kugiki bhadegekwe bhoyi duhu, umuwikaji bhobho. Idichiza ugubhiza na bhushilimu bho gubhadalahija abhichabho, umukikalile kabho.
KISWAHILI: HAKUNA BAHARI YA AKILI.
Methali hiyo, huongelea Bahari na Akili. Bahari ni mkusanyiko wa maji mengi ambayo huletwa na mito inayotokea sehemu mbalimbali ikiwa kila mmoja kule ulikoanzia.
Akili ni uwezo wa kufikiri na kuamua masulala mbalimbali yaliyomo vyichwani mwa viumbe hai akiwamo wanadamu. Uwezo huo, haumo kwenye Bahari kwa sababu yenyewe hauwezi kufikiri. Ndiyo maana watu husema kwamba, “hakuna Bahari ya akili.”
Methali hiyo, hulinganishwa kwa mtu yule ambaye hujitia kuwa mjanja kwa kujifikiria kuwa ana akili nyingi kupita wenzake. Mtu huyo, huwafikiria wenzake kama punguani wa akili, yaani watu wenye akili ndogo kwa sababu ya ujanja wake huo. Yeye hushindwa kuelewana na wenzake anaoishi nao kwa sababu ya dharau yake hiyo, katika maisha yake.
Mtu huyo, hufanana na yile Bahari ya kujifikia kuwa ina akili wakati haina, kwa sababu naye ana ujanja wa kujitia kuwa na akili kupita wenzake, katika maisha yake. Ndiyo maana watu humwambia kwamba, “Hakuna Bahari ya akili.”
Methali hiyo, hufundisha watu juu ya kuacha tabia ya kujiweka kimbele mbele, kwa kuwadharau wenzao, kwa lengo la kutaka kusikiliwa wao tu, katika maisha yao. Sio vizuri kuwa na ujanja wa kuwadharau wenzao.
ENGLISH: THERE IS NO OCEAN OF INTELLIGENCE.
This proverb speaks of the Ocean and the Mind of a person. The ocean is a collection of large quantities of water that is brought by rivers that flow from one place to another.
The mind on that hand, is an ability to think enough to decide on various issues which are involved in the heads of living things, including human beings. Such ability is not in the ocean because it cannot be imagined. That is why people say that, “there is no ocean of intelligence.”
This proverb is likened to a man who pretends to be clever enough to think that he has more intelligence than his fellows. He thinks of his colleagues as mentally retarded ones, that is, people who have less intelligence because of his cunning habit. He fails to get along with them because of his contempt, in his life.
This person resembles to the Ocean of Intelligence that has a sense of humor while he does not have it, because he also has cleverness of considering himself as smarter than his fellows, in his life. That is why people tell him that, “There is no ocean of intelligence.”
This proverb instills in people a clue on giving up a habit of considering themselves better than others, by despising others, for the purpose of being only heard and praised by people, in their lives. It is not good to have such cunning habit that despises others.
Proverbs 6: 1-9.
Matthew 7: 15-20.
Matthew 22: 34-40.