Akahayile kenako kahoyelile bhuhembi bho nyaga ntale. Unyaga gunuyo gugakenagulaga kunguno gugabhuchaga ginhu jidito ja mbika na mbika. Ugoyi gugabhuchaga bhanhu na gusambula manumba kunguno ya bhuhembi bhogo bhunubho. Hunagwene umunhu ng’wenuyo agayombaga giki, “hembaga nyaga udizunijananija.”
Akahayile kenako kagalenganijiyagwa kuli munhu uyo agasataga witegeleja bho guja kubhugota wangu, umukikalile kakwe kenako. Umunhu ng’wunuyo, agasataga oja gusitali wangu ogapandika bhugota kunguno ya witegeleja bhokwe bhunubho umuwikaji bhokwe. Uweyi agagulanhanaga chiza umili gokwe kunguno ya witegeleja bhokwe bhunubho, umukikalile kakwe kenako.
Umunhu ng’wunuyo agikolaga nuyo wilalanhaga mpaka oleka guchalwa na nyaga, kunguno nuweyi agasata oja wangu kusitali ogalagulwa mpaka opila wangu umuwikaji bhokwe bhunubho. Hunagwene agayombaga giki, “hembaga nyaga udizunijananija.”
Akahayile kenako kalanga bhanhu higulya ya gubhiza na witegeleja bho guyilanhana chiza imimili yabho, kugiki bhadule gujibheja chiza ikaya jabho, umuwikaji bhobho.
Mathayo 14:24.
Marko 4:37.
Matendo 27:7.
KISWAHILI: VUMA UPEPO USINIPEPERUSHE.
Msemo huo huongelelea upepo mkali. Upepo huo huharibu vitu mbalimbali kwa sababu ya uwezo wake wa kubeba vitu vizito vya aina mbalimbali. Wenyewe hubeba watu na kuharibu majumba kwa sababu ya ukali wake huo. Ndiyo maana mtu huuambia upepo huo kwamba, “vuma upepo usinipeperushe.”
Msemo huo hulingananishwa kwa mtu yule ambaye ana umakini wa kwenda hospitalini kila anapougua, katika maisha yake. Mtu huyo, huugua na kwenda hospitalini kupata matibabu haraka kwa sababu ya umakini wake huo, maishani mwake. Yeye huulinda vizuri mwili wake kwa sababu ya umakini wake huo, katika maisha yake.
Mtu huyo, hufanana na yule aliyejihadhali alipotaka kuchukuliwa na upepo mkali, kwa sababu naye huenda hospitali mapema kutibiwa mpaka anapona, maishani mwake. Ndiyo maana husema kwamba, “vuma upepo usinipeperushe.”
Msemo huo hufundisha watu juu ya kuwa na umakini wa kuzilinda vyema afya zao ili waweze kuziendeleza vizuri familia zao, maishani mwao.
Mathayo 14:24.
Marko 4:37.
Matendo 27:7.
ENGLISH: BLOW WIND DO NOT CARRY ME AWAY
This saying speaks about a strong wind. A powerful wind can destroy many things because it has the strength to carry heavy objects. It can uproot trees, damage houses, and even sweep people away because of its force. That is why a person cries out to the wind, “Blow wind do not carry me away.”
This saying is compared to a person who is careful about his health in life. Whenever he becomes sick, he quickly goes to the hospital for treatment. He does not ignore the signs of illness. Instead, he acts early to prevent the sickness from becoming severe. Because of his carefulness, he protects his body and recovers quickly.
Such a person is like someone resisting a strong wind that tries to carry him away. Just as a person would struggle not to be swept away by a storm, he also fights sickness by seeking treatment in time. That is why it is said, “Blow wind do not carry me away.”
This saying teaches people to be careful and responsible in protecting their health so that they may live well and properly support and develop their families.
In the Bible, strong winds are also mentioned as powerful and dangerous forces:
In Gospel of Matthew 14:24, the disciples’ boat was beaten by waves because the wind was against them.
In Gospel of Mark 4:37, a great windstorm arose and filled the boat with water.
In Acts of the Apostles 27:7, strong winds made sailing difficult and dangerous.
Just as the wind in these passages shows danger and struggle, this saying reminds us to take action early and protect ourselves before problems become too strong.


