Olihoyi munhu umuchalo ja Ng’watugu uyo agang’wikija nkima ndob’o kuntwe. Unkima ng’wunuyo oliabhuchije ndob’o iyo yalina minzi ayo oliogadahila kumongo go Mangu kunguno galinduhu aminzi umuchalo jabho jinijo.
Umunhu ng’wunuyo aho otung’wana nanghwe agang’wimbilija bho gung’wikija indob’o yiniyo gwingila kuntwe gokwe kunguno ya aganchila jigongo. Hunagwene agayomba giki, “nang’wikija nkima ndob’o kuntwe.”
Akahayile kenako kagalenganijiyagwa kuli munhu uyo alinisungu lya gubhambilija bhakima abho bhali na makoye, umukikalile kakwe. Umunhu ng’wunuyo, agabhambilija abhamayu abho bhali nikoye lya kugayiwa minzi bho gubhasimbila lyunzi lo minzi umuchalo jabho kugiki bhadule gulimala ilikoyi lya gubhunwa ndob’o ja minzi kumitwe yabho linilo gwingila kumongo, kunguno ya lisungu lyakwe linilo, umuwikaji bhokwe. Uweyi agabhambilija bhamayu bhingi abho bhali na makoye kunguno ya lisungu lya nholo yakwe linilo, umukikalile kakwe.
Umunhu ng’wunuyo agikolaga nuyo agang’wambilija nkima uyo oliabhuchije ndob’o ya minzi, guyicha indob’o yiniyo, gwingila kuntwe gokwe, kunguno nuweyi agabhambilija bhakima bhingi abho bhali na makoye ga gugayiwa minzi bho gubhasimbila lyinzi umuchalo jabho, umuwikaji bhokwe bhunubho. Hunagwene agayombaga giki, “nang’wikija nkima ndob’o kuntwe.”
Akahayile kenako kalanga bhanhu higulya ya gubhiza nisungu lya gubhambilija abhakima abho bhali na makoye kugiki bhadule gugamala wangu amakoye genabho, umuwikaji bhobho.
Mathayo 11:28-30.
Wafilipi 2:4.
Zaburi 72:12-14.
Zaburi 103:13.
NIMEMTUA MWANAMKE NDOO KICHWANI.
Alikuwepo mtu katika kijiji cha Mwatuju aliyemtua mwanamke ndoo kichwani. Mwanamke huyo alikuwa amebeba ndoo ya maji kichwani aliyoyachotea kwenye mto wa Mangu, kwa sababu hayakuwepo maji katika kijiji chake hicho.
Mtu huyo alikutana naye njiani akamsaidia kuitua ndoo hiyo kutoka kichwani kwa sababu alimuonea huruma. Ndiyo maana alisema kwamba, “nimemtua mwanamke ndoo kichwani.”
Msemo huo hulinganishwa kwa mtu yule ambaye ana huruma ya kuwasaidia wanawake wanakumbwa na matatizo mbalimbali, katika maisha yake. Mtu huyo, huwasaidia wakina mama katika kutatua tatizo la kukosa maji kwa kuwachimbia kisima cha maji kijijini mwao, kwa sababu ya huruma yake hiyo, maishani mwake. Yeye huwasaidia wakina mama wengi wenye matatizo mbalimbali katika kuyatatua matatizo yao, kwa sababu ya huruma yake hiyo, katika maisha yake.
Mtu huyo, hufanana na yule mtu aliyemuonea huruma mwanamke aliyekuwa amebeba ndoo ya maji kichwani mpaga akamsaidia kuitua ndoo hiyo kichwani, kwa sababu naye huwasaidia wanawake wengi wenye matatizo ya kukosa maji kwa kuwachimbika kisima cha maji kijijini mwao, maishani mwake. Ndiyo maana yeye husema kwamba, “nimemtua mwanamke ndoo kichwani.”
Msemo huo hufundisha watu juu ya kuwa na huruma ya kuwasaidia wanawake wanaosumbuliwa na matatizo mbalimbali ili waweze kuyatatua haraka, maishani mwao.
Mathayo 11:28-30.
Wafilipi 2:4.
Zaburi 72:12-14.
Zaburi 103:13.



ENGLISH: I HAVE DROPPED A BUCKET FROM A WOMAN’S HEAD.
There was a man who lived in the village of Mwatuju who met a woman carrying a bucket on her head. The woman was carrying a bucket of water on her head that she had drawn from Mangu River, because there was no water in her village.
This man met her on the way and helped her put the bucket off her head because he felt sorry for her. That is why he said, “I have dropped a bucket from a woman’s head.”
This saying is matched to a man who has compassion for helping women who face various problems in their lives. Such person helps mothers in solving problem of lack of water by digging a well for them in their village, because of his compassion for them in his life. He helps various mothers who had several problems in solving their hitches, because of his compassion, in his life.
This man resembles the one who felt sad for a woman carrying a bucket of water on her head and helped her put it down from her head, because he also helps a lot of women who face water problems by digging a well for them in their village. That is why he says that, “I have dropped a bucket from a woman’s head.”
This saying teaches people about having compassion for helping women who suffer from various difficulty so that they can solve them quickly, in their lives.
Matthew 11:28-30.
Philippians 2:4.
Psalm 72:12-14.
Psalm 103:13.