Ijahalugala jili jiliwa ijo jigaliyagwa ahi kanza lya limi. Bhalihoyi bhanhu bha kaya yimo abho bhalyaga kihamo ijiliwa jabho kunguno ya witogwi bhobho. Abhanhu bhenabho bhalitumilaga ilikanza linilo ilyagulya bho guihoyela mihayo ya gwitongela chiza aha kaya yabho yiniyo. Hunagwene ilu lyashiga ili kanza lya gulya ijiliwa jabho jinijo bhikaribhushaga bho bhiwilaga giki, “jahalugala.”
Akahayile kenako kagalenganijiyagwa ku kaya ya bhanhu abho bhali na bhizanholo umukikalile kabho. Abhanhu bha ha kaya yiniyo, bhagabhakaribhushaga abhichabho bhalya ijiliwa jabho ulu lyashiga ilikanza lya gujilya ijiliwa jabho jinijo, kunguno ya wizanholo bhobho bhunubho, umuwikaji bhobho. Abhoyi bhagapandikaga mbango ja gwikala bho bhuyegi bhutale aha kaya yabho, kunguno ya wizanholo bhobho bhunubho, umukikalile kabho kenako.
Abhanhu bhenabho bhagikolaga nabho bhali na witogwi bho gulya kihamo ijiliwa jabho ija limi jinijo, kunguno nabhoyi bhali na wizanholo bho gubhakaribhusha abhichabho bhalya kihamo nabho ijiliwa ja ha kaya yabho jinijo, umuwikaji bhobho. Hunagwene bhagabhakaribhushaga abhichabho bhenabho bho guyomba giki, “jahalugala.”
Akahayile kenako kalanga bhanhu higulya ya gubhiza na wizanholo bho gubhagunana abhichabho abho bhali na makoye, kugiki bhadule gupandika mbango ja gwikala na bhuyegi bhutale umukaya jabho jinijo.
Luka 19:1-5.
Mathayo 26:17-19.
KISWAHILI: CHA MCHANA.
Cha mchana ni chakula ambacho huliwa kwenye muda wa mchana. Walikuwepo watu wa familia moja waliokuwa wakila chakula chao pamoja kwa sababu ya upendo wao. Watu hao waliutumia muda huo wa kula chakula kwa kuongelea mipango ya kuongozana vizuri kwenye familia yao. Ndiyo maana ulipofika wakati huo kwa kula chakula cha mchana walikaribishana kwa kusema, “cha mchana.”
Msemo huo hulinganishwa na familia ya watu wale ambao wana ukarimu, katika maisha yao. Watu wa kwenye familia hiyo, huwakaribisha wenzao kula chakula chao unapofika wakati wa kula chakula hicho, kwa sababu ya ukarimu wao huo, maishani mwao. Wao hupata Baraka za kuishi kwa furaha kubwa katika familia yao kwa sababu ya ukarimu wao huo, katika maisha yao.
Watu hao, hufanana na wale waliokuwa na upendo wa kula kwa pamoja chakula chao cha mchana, kwa sababu nao wana ukaribu wa kuwakaribisha wenzao kula pamoja nao chakula chao, maishani mwao. Ndiyo maana huwakaribisha wenzao hao kwa kusema, “cha mchana.”
Msemo huo hufundisha watu juu ya kuwa na ukarimu wa kuwasaidia wenzao ambao wana matatizo, ili waweze kupata Baraka za kuishi kwa furaha kubwa kwenye familia zao hizo.
Luka 19:1-5.
Mathayo 26:17-19.
ENGLISH: LUNCH.
Lunch is a meal that is eaten during the day around noon time. There were members of the same family who were eating their meals together because of their love to one another. They used such time of eating for talking about plans of getting along well with their people. That is why when such time of eating reached they welcomed each other by saying, “lunch.”
This saying is related to a family of hospitable people in their lives. These people invite their friends to eat their meals when it is time to eat that meal, because of their hospitality in their lives. They receive blessings of living happily in their families because of their hospitality in their lives.
Those people, resemble those who lived to eat their meals together, because they also have such closeness of inviting their friends to eat their meals with them, in their lives. That is why they welcome their friends by saying, “lunch.”
This saying teaches people about being generous enough to help others who are in trouble, so that they can receive from God blessings of living happily in their families.
Luke 19:1-5.
Matthew 26:17-19.
