Bhalihoyi bhanhu abho bhang’wishaga ng’ombe mumatab’a gabho. Abhanhu bhenano bhagakumbaga matab’a genayo mumongo gagung’wisija ing’ombe jabho ulu gakama aminzi. Abhoyi bhajitinaga ngehu ing’ombe jagang’wa aminzi mpaga nose bhujifuja pye jose, kugiki jikije ugapandagila amatab’a gabho genayo na gugabhipya aminzi. Hunagwene bhiwilaga giki, “lekelaga koyi jize ngehu.”
Akahayile kenako, kagalenganijiyagwa kuli munhu uyo agatumamaga milimo yakwe bho jelwa ng’holo, umukikalile kakwe. Umunhu ng’wunuyo, agandyaga gutumama bhuli nimo bho witegeleja bhutale mpaga ogumala chiza. Uweyi agapandikaga sabho ningi noyi umubhutumami bhokwe, kunguno ya welwa ng’holo bhokwe bhunubho, ubho gutumama milimo na bhitegeleja bhutale, umuwikaji bhokwe.
Umunhu ng’wunuyo, agikolaga na bhag’wisha bha ng’ombe abho bhagang’wishaga bho jelwa ng’holo, kunguno nu weyi agatumamaga milimo yakwe bho jelwa ng’holo na witegeleja bhutale, umukikalile kakwe. Hunagwene agayombaga giki, “lekelaga koyi jize ngehu.”
Akahayile kenako, kalanga bhanhu higulya ya gubhiza na witegeleja bhutale bho guitumama milimo yabho jelwa ng’holo, kugiki bhadule kupandika sabho ningi ijagujilang’hanila ikaya jabho, umuwikaji bhobho.
KISWAHILI: ACHIA HUKO WAJE WACHACHE.
Walikuwepo watu waliokuwa wakinywesha ng’ombe wao kwenye malambo yao. Watu hao, walikuwa wakiyachimba malambo hayo kwenye mito baada ya mito hiyo kukauka, kwa ajili ya kuwanyweshea ng’ombe wao hao. Wao walikuwa wakikata ng’ombe wachache wanaenda kunywa ili wasije wakayakanyaga maji hayo na kuyachafua, mpaga wakamaliza kuwanywesha wote. Ndiyo maana mmoja wao alimwambia mwenzake, “achia huko waje wachache.”
Msemo huo, hulinganishwa kwa mtu yule ambaye huyatekeleza majukumu yakwe kwa umakini mkubwa, katika maisha yake. Mtu huyo, huanza kuitekeleza kila kazi kwa umakini huo wa kuielewa vizuri na kuitekeleza itakiwavyo mpaka mwisho. Yeye hupata mafanikio mengi ya mali katika utumishi wake kwa sababu ya umakini wako huo mkubwa alio nao katika utekelezaji wa majukumu yake, maishani mwake.
Mtu huyo, hufanana na wale wanywesha ng’ombe waliowang’wesha ng’ombe wao kwa umakini mkubwa, kwa sababu naye huyatekeleza majukumu yake kwa umakini huo mkubwa, katika maisha yake. Ndiyo maana husema, “achia huko waje wachache.”
Msemo huo, hufundisha watu juu ya kuwa na umakini mkubwa wa kuyatekeleza vizuri majukumu yao, ili waweze kupata mali za kutosha kuwasaidia katika kuziendeleza vizuri familia zao, maishani mwao.
ENGLISH: LET THERE COME A FEW.
There were people who were letting their cows to drink water in their rivers. Those people had dug wells in the rivers after those rivers dried up, for the sake of getting water for their cattle to drink. They were letting a few cows that were going to drink so that they would not trample on the water and pollute it, until the herdsmen would finish such task by making sure that all cattle have drunk water. That is why one of them said to the other that, “let there come a few.”
This saying is applied to the person who carries out his duties with the utmost seriousness, in his life. Such person begins to carry out each task with the utmost care to understand it enough to carry it out to the end. He achieves much of the financial success in his ministry because of the great care he has in carrying out his responsibilities in his life.
This man resembles to the cowboys who let their cows drink clean water in a great care, because he also carries out his duties with the same vigilance, in his life. That is why they say that,
“let there come a few.”
This saying imparts in people a clue on how to be more careful in fulfilling their responsibilities, so that they can earn enough money to help them in taking care of their families, in lives.
John 6: 8-14.
Exodus 2: 16-19.