Imbuki ya kalagu yiniyo ilolile miso. A miso genayo gagikalaga gatingatilwe na ngohe ijo jigagalanghanaga kugiki gakije ugudishiwa ulu galitumama milimo yago. Hunagwene abhanhu bhagiganilaga giki, “untemi atingatilwe na majiliwa mingi – miso.”
Ikalagu yiniyo, igalenganijiyagwa kuli Ntemi uyo agikalaga atingatilwe na bhanhu bhingi, umubhutemi bhokwe. Untemi ng’wunuyo, alina bhanhu bhingi abho bhang’wisanije, umuwikaji bhobho. Uweyi agabhambilijaga abhanhu bhakwe ugugamala amakoye gabho, hunagwene bhuli mhayo gugisongaga hali weyi. Nulu agandya gubhayelela abhanu bhakwe bhenabho, agumana witambukija, ozugilwa jiliwa, olya.
Untemi ng’wunuyo agikolaga na miso ayo gagagwambilijaga umili, nago gambilijilwa na ngohe, kunguno nuweyi agabhambilijaga abhanhu bhakwe ugugamala amakoye gabho, abho nabho bhaganzugilaga jiliwa olya. Hunagwene abhanhu bhagiwilaga giki “untemi atingatilwe na majiliwa mingi – miso.”
Ikalagu yiniyo, yalanga bhanhu higulya ya gubhiza na nholo niza ja gwiyambilija chiza ugugamala amakoye gabho, kugiki bhadule gupandika bhuyegi, umuwikaji bhobho.
Mathayo 8:14 – 17.
KISWAHILI: KITENDAWILI – TEGA.
MTEMI AMEZINGILWA NA CHAKULA KINGI – MACHO.
Chanzo cha kitendawili hicho, chaangalia macho. Macho hayo, huwa yamezingilwa na kope ambazo huyazuia kuingiliwa na takataka wakati wa kuyatekeleza majukumu yake. Ndiyo maana watu huhadithiana kwamba, “mtemi amezingilwa na chakula kingi – macho.”
Kitendawili hicho hulinganishwa kwa mtemi yule ambaye huwa amezingilwa na watu wengi, katika ufalme wake. Mtemi huyo, ana watu wengi wanaomtegemea. Yeye huwasaidia watu wake katika shida zao ndiyo maana kila jambo huelekezwa kwake. Hata akianza kuwatembelea watu wake hao, atakuwa anapikiwa chakula na kukila.
Mtemi huyo, hufanana na macho ambayo huusaidia mwili, ambao nao husaidiwa na kope, kwa sababu naye huwasaidia watu wake hao katika kuyatatua matatizo yao, ambao nao humpikia chakula na kukila. Ndiyo maana watu huambiana kuwa “mtemi amezingilwa na chakula kingi – macho.”
Kitendawili hicho, hufundisha watu juu ya kuwa na mioyo yenye wema wa kusaidiana vizuri katika kuyatatua matatizo yao, ili waweze kuishi kwa furaha, maishani mwao.
Mathayo 8:14 – 17.
ENGLISH: I HAVE A RIDDLE – LET IT COME.
A KING HAS BEEN SURROUNDED BY A LOT OF FOOD – EYES.
The origin of the above riddle looks at the eyes. These eyes are surrounded by eyelashes that prevent them from being invaded by garbage while performing their duties. That is why people tell each other that, “the king has been surrounded by a lot of food – eyes.”
This riddle is likened to a prince who is surrounded by many people, in his kingdom. This chief has many people who depend on him. This is due the fact that, he nicely helps his people in solving their troubles to the point of causing them to direct everything to him. His people thank him by cooking food for him to eat when he visits them.
This king is like the eyes that help the body, which are also helped by the eyelids, because he also helps his people in solving their problems, who also cook food for him to eat. That is why people say to each other that “the king has been surrounded by a lot of food – eyes.”
This riddle imparts in people an idea of having good hearts enough to help each other in solving their problems, so that they can live happily, in their lives.
Matthew 4: 23-25
Matthew 8: 14-17.
Mark 8: 1-21.